Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

hậu từ

Academic
Friendly

The Vietnamese term "hậu từ" refers to a linguistic concept known as a "postposition." In Vietnamese, a postposition is a word that comes after a noun or pronoun to indicate a relationship or function in a sentence, similar to how a preposition works in English but positioned differently.

Usage Instructions:
  • Placement: "Hậu từ" is used after nouns or pronouns. It helps convey additional meaning, such as location, direction, or possession.
  • Context: When using "hậu từ," it is important to understand the context of the sentence to choose the correct postposition.
Example:
  1. Sentence: "Tôinhà." (I am at home.)
    • Here, "ở" is a postposition that indicates the location where the subject (tôi - I) is situated.
Advanced Usage:

In more complex sentences, "hậu từ" can combine with other elements to form phrases that convey specific meanings. For example: - "trên bàn" (on the table) - "dưới gầm giường" (under the bed)

Word Variants:
  • While "hậu từ" specifically refers to postpositions, related terms may include:
    • "tiền từ" (preposition): A word that comes before a noun or pronoun.
    • "giới từ" (preposition): Often used interchangeably with "tiền từ," but can also refer to specific types of prepositions.
Different Meanings:

In a broader context, "hậu từ" could also imply something that comes after in general conversation, but its primary meaning in linguistics is as a postposition.

Synonyms:
  • In the context of linguistics, there are no direct synonyms for "hậu từ," but related concepts include:
    • "giới từ" (preposition) when discussing the broader category of relational words.
Summary:

"Hậu từ" is a key concept in understanding Vietnamese sentence structure. It helps to clarify the relationships between different elements in a sentence and is essential for forming clear and accurate expressions.

  1. (ngôn ngữ học) Postposition

Similar Spellings

Words Containing "hậu từ"

Comments and discussion on the word "hậu từ"